0

Amo ser seu Amigo

sábado, 26 de setembro de 2009.
Se eu morrer antes de você, faça-me um favor. Chore o quanto quiser, mas não brigue com Deus por Ele haver me levado. Se não quiser chorar, não chore. Se não conseguir chorar, não se preocupe. Se tiver vontade de rir, ria. Se alguns amigos contarem algum fato a meu respeito, ouça e acrescente sua versão. Se me elogiarem demais, corrija o exagero. Se me criticarem demais, defenda-me. Se me quiserem fazer um santo, só porque morri, mostre que eu tinha um pouco de santo, mas estava longe de ser o santo que me pintam. Se me quiserem fazer um demônio, mostre que eu talvez tivesse um pouco de pecado em mim, mas Jesus me limpou e que a vida inteira eu tentei ser bom e amigo. Se falarem mais de mim do que de Jesus Cristo, chame a atenção deles. Se sentir saudade e quiser falar comigo, fale com Jesus e eu ouvirei. Espero estar com Ele o suficiente para continuar sendo útil a você, lá onde estiver. E se tiver vontade de escrever alguma coisa sobre mim, diga apenas uma frase : ' Foi meu amigo, acreditou em mim e me quis mais perto de Deus !' Aí, então derrame uma lágrima. Eu não estarei presente para enxuga-la, mas não faz mal. Outros amigos farão isso no meu lugar. E, vendo-me bem substituído, irei cuidar de minha nova tarefa no céu. Mas, de vez em quando, dê uma espiadinha na direção de Deus. Você não me verá, mas eu ficaria muito feliz vendo você olhar para Ele. E, quando chegar a sua vez de ir para o Pai, aí, sem nenhum véu a separar a gente, vamos viver, em Deus, a amizade que aqui nos preparou para Ele. Você acredita nessas coisas ? Sim??? Então ore para que nós dois vivamos como quem sabe que vai morrer um dia, e que morramos como quem soube viver direito. Amizade só faz sentido se traz o céu para mais perto da gente, e se inaugura aqui mesmo o seu começo. Eu não vou estranhar o céu . . . Sabe porque ? Porque... Ser seu amigo já é um pedaço dele !

Vinícius de Moraes
Leia Mais...
0

Duvida pra elas >> Namorado: ter ou não, é uma questão

sexta-feira, 25 de setembro de 2009.
Quem não tem namorado é alguém que tirou férias não renumeradas de si mesmo. Namorado é a mais difícil das conquistas. Difícil porque namorado de verdade é muito raro. Necessita de adivinhação, de pele, de saliva, lágrima, nuvem, quindim, brisa ou filosofia.Paquera, gabiru, flerte, caso, transa, envolvimento, até paixão é fácil, mas namorado mesmo, é muito difícil. Namorado não precisa ser o mais bonito, mas aquele a quem se quer proteger e quando se chega ao lado dele a gente treme, sua frio e quase desmaia pedindo proteção. A proteção dele não precisa ser parruda, decidida, ou bandoleira: Basta um olhar de compreensão ou mesmo de aflição.Quem não tem namorado não é quem não tem um amor: é quem não sabe o gosto de namorar. se você tem três pretendentes, dois paqueras, um envolvimento e dois amantes, mesmo assim pode não ter namorado.Não tem namorado quem não sabe o gosto da chuva, cinema sessão das duas, medo do pai, sanduíche de padaria ou drible no trabalho.Não tem namorado quem transa sem carinho, quem acaricia sem vontade de virar sorvete ou lagartixa e quem ama sem alegria. Não tem namorado quem faz pactos de amor apenas com a infelicidade. Namorar é fazer pactos com a felicidade, ainda que rápida, escondida, fugida ou impossível de durar.Não tem namorado quem não sabe o valor de mãos dadas; de carinho escondido na hora em que passa o filme; de flor catada no muro e entregue de repente; de poesia de Fernando Pessoa, Vinicius de Moraes ou Chico Buarque lida bem devagar, de gargalhar quando fala junto ou descobre a meia rasgada; de ânsia enorme de viajar para a Escócia ou mesmo de metrô, bonde, nuvem, cavalo alado, tapete mágico ou foguete interplanetário.Não tem namorado quem não gosta de dormir agarrado, fazer sesta abraçado, fazer compra junto.Não tem namorado quem não gosta de falar do próprio amor, nem de ficar horas e horas olhando o mistério do outro dentro dos olhos dele, abobalhados de alegria pela lucidez do amor.Não tem namorado quem não redescobre a criança própria e a do amado e sai com ela para parques, fliperamas, beira d'água, show do Milton Nascimento, bosque enluarado, ruas de sonhos ou musicais da metro.Não tem namorado quem não tem música secreta com ele, quem não dedica livros, quem não recorta artigos, quem não se chateia com o fato de o seu bem ser paquerado.Não tem namorado quem ama sem gostar, quem gosta sem curtir, quem curte sem aprofundar.Não tem namorado quem nunca sentiu o gosto de ser lembrado de repente no fim-de-semana, na madrugada ou no meio-dia de sol em plena praia cheia de rivais.Não tem namorado quem ama sem se dedicar; quem namora sem brincar; quem vive cheio de obrigações; quem faz sexo sem esperar o outro ir com ele.Não tem namorado quem confunde solidão com ficar sozinho, não ri de si mesmo e quem tem medo de ser afetivo. Se você não tem namorado porque descobriu que o amor é alegre e você vive pesando duzentos quilos de grilos e de medo, ponha a roupa mais leve e passeie de mãos dadas com o ar. Enfeite-se com margaridas e ternuras, e escove a alma com leves fricções de esperança. De alma escovada e coração estouvado saia do quintal de si mesmo e descubra o próprio jardim. Acorde com gosto de caqui e sorria lírios para quem passe debaixo da sua janela. Ponha intenções de quermesse em seus olhos e beba licor de contos de fadas. Ande como se o chão estivesse repleto de sons de flauta e do céu descesse uma névoa de borboletas, cada qual trazendo uma pérola falante a dizer frases sutis e palavras de galanteria. Se você não tem namorado é porque ainda não enlouqueceu aquele pouquinho necessário a fazer a vida parar e de repente parecer que faz sentido. Enlou-cresça.

Carlos Drummond de Andrade
Leia Mais...
0

O.F.S.A. (FESTA 2010)

sábado, 12 de setembro de 2009.

PARTITURAS PARA FESTA




Leia Mais...
16

partituras.... muitas !!!

segunda-feira, 7 de setembro de 2009.
- Jerico - Grade avulso.enc
036 - grade com solo trombone.enc
1 - Manso e Suave - Grade II.enc
3. Deus de Promessas.enc
396hc .enc
A Cidade Santa jesuzalem orq.enc
A Cidade Santa.enc
a_sombra_do_altissimo_orq._121.enc
Aida.MUS
Aleluia -HANDEL O Messias.enc
Aline Barros - Em Espírito - avulso orquestra Grade - sibelius
amai-vos_...enc
american patrol arranged for class.MUS
ao teu lado quero andar blus .enc
AomeuRedor-Conductor.ENC
Apascentar - Deus de Promessas - Grade.enc
Armando Filho - Uma Vez Outra Vez - Grade avulso.enc
Armando Filho - Uma Vez Outra Vez - Grade.enc
Batista de Melo grade em finale.MUS
Battle of the Heart.MUS
cada_dia_senhor_orquestra.enc
canta minha alma.enc
Canto do Povo do Cogar.MUS
Cassiane - 500 Graus - Grade - Emenor.enc
Cassiane - Com Cristo e Vencer - Grade.enc
Castelo Forte.MUS
Cha Cha For Band.MUS
Chorale.MUS
Chumage.MUS
Cidade Santa.enc
CLAUDIANO PEREIRA.BAK
Controle da manutenção.7z
Cristo_tocou_me.enc
Cantai ao senhor - Grade ver se hc.enc
Jerico - Grade.enc
Proclame a Gloria do Senhor - Grade.enc
Prostei-me - Grade.enc
Santo Santo - Grade.enc
Se isto nao for Amor - Grade.enc
Se Sofrimento Causei - Vozes.enc
To God be the Glory - Grade ver se hc.enc
Vai Moisses - Grade.enc

Via Dolorosa - Grade.rar
Agnus Dei - Vozes.enc
Jesus em tua Presenca - Grade.enc
Desejo Missionario (Medson).enc
Deus de Promessas orq.enc
Deus_do_Impossivel_-_Aline_Barros_-_Luciano_Ferreira_Costa.enc
Deus dos Deuses_MANASSES.enc
DeusTUesSanto.enc
Diante do Trono - Deus de Amor.enc
DoceEspírito -Jazz.enc
Ele é Exaltado.MUS
Emespiti.enc
EspritoMatrimonial.enc
EXODUS.enc
Farao (Shirley Carvalhaes).enc
Festa no Ceu.enc
Flight of the Imagination.MUS
Grandioso Es Tu.enc
Ha um Doce Espirito aki.enc
Jerico.enc
Jubileu - Dobrado.enc
Maos Ensanguentadas - Condutoroi.enc
Meu Tributo - Grade.enc
meu tributo oziel.enc
MuitaUNÇÂO.enc
my way- dengoso.enc
NENHUMA condenação - grade.enc
O Lamento de Israel.enc
Leia Mais...
0

DIDO... essa grota canta muito.

domingo, 23 de agosto de 2009.

Thank you
Dido

My tea's gone cold
I'm wondering why I got out of bed at all
The morning rain clouds up my window
And I can't see at all
And even if I could it'd all be gray,
But your picture on my wall
It reminds me that it's not so bad
It's not so bad

I drank too much last night, got bills to pay
My head just feels in pain
I missed the bus and there'll be hell today
I'm late for work again
And even if I'm there, they'll all imply
That I might not last the day
And then you call me and it's not so bad
It's not so bad and

I want to thank you
For giving me the best day of my life
Oh just to be with you
Is having the best day of my life

Push the door, I'm home at last
And I'm soaking through and through
Then you handed me a towel and all I see is you
And even if my house falls down now
I wouldn't have a clue
Because you're near me and
Leia Mais...
0

Números em japonês

sexta-feira, 21 de agosto de 2009.

 Aprenda os números em japonês



 

Os números em japonês seguem uma lógica muito simples. Eu diria que,

pra uma pessoa que não sabe nem japonês e nem português,

aprender a contar até 9.999 em japonês é muito mais fácil do que aprender a contar até 99 em português.

Calma aí, já te explico o porquê! Antes disso, vamos começar contando até 10 em japonês:


 

Números 1 a 10

1

ichi (se lê "iti")

2

ni

3

san

4

shi ou yon

5

go

6

roku (o "ro" se lê como em "couro", não como em "carro")

7

shichi (se lê "shiti") ou nana

8

hachi (se lê "hati")

9

kyuu ou ku

10

juu

Daí você me pergunta: por que diabos está escrito "chi" se é pra ler "ti"?

Faço isso porque estou seguindo o sistema hepburn, que é um do padrões que existem para a romanização das palavras japonesas.

Existem outros padrões, mas este é o que eu estou mais acostumado e também é o mais utilizado no mundo (segundo o wikipedia).

Agora, voltando à lógica dos números. É muito simples. Agora você já sabe falar 2 (ni), certo? E você também sabe 10 (juu).

Parabéns, agora você já sabe falar 12 (juu ni)! E de brinde ainda leva o 20 (ni juu). Já consegue imaginar como se fala 22? ni juu ni!

É assim que funciona! Mais alguns exemplos:

40 = yon juu (4 10)
43 = yon juu san (4 10 3)
90 = kyuu juu (9 10)
97 = kyuu juu nana (9 10 7)
58 = go juu hachi (5 10 8 )
71 = nana juu ichi (7 10 1)
39 = san juu kyuu (3 10 9)


 

Por que eu acho isso mais simples do que em português?

Talvez você nunca tenha pensado nisso porque já sabe contar em português desde criancinha.

Em português, quando chegamos na casa dos 1000, a lógica é a mesma da contagem em japonês. 2000 = "dois mil", 3000 = "três mil", e assim por diante.

Mas 300 não podemos falar "três cem". E nem 30, "três dez".

É como se em português todos esses números dos grupos de 10 e de 100 fossem irregulares!

Imagina pra um estrangeiro aprender isso: é uma palavra nova pra "vinte", outra palavra pra "trinta", outra pra "quarenta", etc.

Já em japonês esses números seguem a mesma lógica. Agora que você sabe contar até 10, sabe contar até 99.

Falando em irregulares, infelizmente não é essa maravilha toda. Existem alguns irregulares em japonês também.

Para 100 (hyaku) e 1000 (sen – curioso: se lê "cem") a lógica é a mesma, porém fique atento nas linhas destacadas:


 


 


 


 

Números maiores

100

hyaku

1000

sen

200

二百

ni hyaku

2000

二千

ni sen

300

三百

san byaku

3000

三千

san zen

400

四百

yon hyaku

4000

四千

yon sen

500

五百

go hyaku

5000

五千

go sen

600

六百

roppyaku

6000

六千

roku sen

700

七百

shichi hyaku ou nana hyaku

7000

七千

shichi sen ou nana sen

800

八百

happyaku

8000

八千

hassen

900

九百

kyuu hyaku

9000

九千

kyuu sen

Mais alguns exemplos, agora com esses números maiores. Nos dois primeiros exemplos coloquei uma ajudinha.
3785 = san zen (3000) nana hyaku (700) hachi juu (80) go (5)
1983 = sen (1000) kyuu hyaku (900) hachi juu (80) san (3)
359 = san byaku go juu kyuu
8888 = hassen happyaku hachi juu hachi (olhe os irregulares!)
127 = hyaku ni juu nana

Acho que já deu para entender né?

Proponho o seguinte exercício para fixar bem os números: tente sempre pensar no número em japonês durante o dia a dia

(por exemplo, ao olhar o relógio, a data ou o número da página de um livro).

Comece só pensando nos algarismos separadamente. Quando ficar fácil, tente pensar no número completo.

Leia Mais...
0

Sorria...!!!

sábado, 15 de agosto de 2009.
Ei! Sorria... Mas não se esconda atrás desse sorriso...
Mostre aquilo que você é, sem medo.
Existem pessoas que sonham com o seu sorriso, assim como eu.
Viva! Tente! A vida não passa de uma tentativa.
Ei! Ame acima de tudo, ame a tudo e a todos.
Não feche os olhos para a sujeira do mundo, não ignore a fome!
Esqueça a bomba, mas antes, faça algo para combatê-la, mesmo que se sinta incapaz.
Procure o que há de bom em tudo e em todos.
Não faça dos defeitos uma distancia, e sim, uma aproximação.
Aceite! A vida, as pessoas, faça delas a sua razão de viver.
Entenda! Entenda as pessoas que pensam diferente de você, não as reprove.
Ei! Olhe... Olhe a sua volta, quantos amigos...
Você já tornou alguém feliz hoje?
Ou fez alguém sofrer com o seu egoísmo?
Ei! Não corra. Para que tanta pressa? Corra apenas para dentro de você.
Sonhe! Mas não prejudique ninguém e não transforme seu sonho em fuga.
Acredite! Espere! Sempre haverá uma saída, sempre brilhará uma estrela.
Chore! Lute! Faça aquilo que gosta, sinta o que há dentro de você.
Ei! Ouça... Escute o que as outras pessoas têm a dizer, é importante.
Suba... faça dos obstáculos degraus para aquilo que você acha supremo,
Mas não esqueça daqueles que não conseguem subir a escada da vida.
Ei! Descubra! Descubra aquilo que há de bom dentro de você.
Procure acima de tudo ser gente, eu também vou tentar.
Ei! Você... não vá embora.
Eu preciso dizer-lhe que... te adoro, simplesmente porque você existe.


Charles Chaplin
Leia Mais...
0

De DEUS não se zomba

terça-feira, 11 de agosto de 2009.
Leia Mais...
0

Documentário sobre chorinho.....

sexta-feira, 7 de agosto de 2009.
Leia Mais...
0

Especial Martírios !

quinta-feira, 30 de julho de 2009.

Banda Martírios Apresenta:


Especial Martírios !


Local: Igreja Batista Vida Nova em Piedade
Dia: 08/08/09 (sábado)
Inicio: ás 19:00
termino: ás 21:00




Venha Louvar e adorar a Deus conosco!

Deus escolheu as coisas loucas do mundo
para envergonhar os sábios
e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
1 Coríntios 1:27


Leia Mais...
0

Clarice Lispector

terça-feira, 21 de julho de 2009.
Clarice Lispector (frases reunidas)

"Não quero ter a terrível limitação de quem vive apenas do que é possível fazer sentido. Eu não: quero é uma verdade inventada".

"Renda-se como eu me rendi. Mergulhe no que você não conhece, como eu mergulhei. Pergunte, sem querer a resposta, como estou perguntando.Não se preocupe em "entender". Viver ultrapassa todo o entendimento."

"Escrevo porque encontro nisso um prazer que não consigo traduzir. Não sou pretensiosa. Escrevo para mim, para que eu sinta a minha alma falando e cantando, às vezes chorando"...

"Eu escrevo sem esperança de que o que eu escrevo altere qualquer coisa. Não altera em nada... Porque no fundo a gente não está querendo alterar as coisas. A gente está querendo desabrochar de um modo ou de outro..."

"Até cortar os próprios defeitos pode ser perigoso. Nunca se sabe qual é o defeito que sustenta nosso edifício inteiro".

"Minha alma tem o peso da luz. Tem o peso da música. Tem o peso da palavra nunca dita, prestes quem sabe a ser dita. Tem o peso de uma lembrança. Tem o peso de uma saudade. Tem o peso de um olhar. Pesa como pesa uma ausência. E a lágrima que não se chorou. Tem o imaterial peso da solidão no meio de outros."

"Eu sou à esquerda de quem entra. E estremece em mim o mundo. (...) Sou caleidoscópica: fascinam-me as minhas mutações faiscantes que aqui caleidoscopicamente registro.Sou um coração batendo no mundo."

"Aceitar-me plenamente? É uma violentação de minha vida. Cada mudança, cada projeto novo causa espanto:meu coração está espantado. É por isso que toda minha palavra tem um coração onde circula sangue" (Um sopro de vida)

"...Respeite mesmo o que é ruim em você - respeite sobretudo o que imagina que é ruim em você - não copie uma pessoa ideal, copie você mesma - é esse seu único meio de viver."

..."Pegue para você o que lhe pertence, e o que lhe pertence é tudo o que sua vida exige. Parece uma vida amoral. Mas o que é verdadeiramente imoral é ter desistido de si mesma."

"A harmonia secreta da desarmonia. Quero não o que está feito mas o que tortuosamente ainda se faz."

..."Que minha solidão me sirva de companhia.
que eu tenha a coragem de me enfrentar.
que eu saiba ficar com o nada
e mesmo assim me sentir
como se estivesse plena de tudo."

"...há impossibilidade de ser além do que se é -
no entanto eu me ultrapasso mesmo sem o delírio,
sou mais do que eu, quase normalmente -
tenho um corpo e tudo que eu fizer é continuação
de meu começo......
a única verdade é que vivo.
Sinceramente, eu vivo.
Quem sou?
Bem, isso já é demais...."

"E se me achar esquisita,
respeite também.
até eu fui obrigada a me respeitar".

"Saudade é um pouco como fome. Só passa quando se come a presença. Mas as vezes a saudade é tão profunda que a presença é pouco: Quer-se absorve a outra pessoa toda. Essa vontade de um ser o outro para uma unificação inteira é um dos sentimentos mais urgentes que se tem na vida."

"É quase impossível evitar excesso de amor que o bobo provoca. É que só o bobo é capaz de excesso de amor. E só o amor faz o bobo." (Das Vantagens de Ser Bobo)

"Chegando em casa não comecei a ler.
Fingia que não o tinha,
só para depois ter o susto de o ter.
Não era mais uma menina com um livro:
era uma mulher com seu amante."

"...
Se uma pessoa perguntar durante meia hora "eu", essa pessoa se esquece quem é. Outras podem enlouquecer. É mais seguro não fazer jamais perguntas - porque nunca se atinge o âmago de uma resposta. E porque a resposta traz em si outra pergunta."

"Que ninguém se engane: só se consegue a simplicidade através de muito trabalho."

"Não se pode falar de silêncio como se fala de neve. Não se pode dizer a ninguém como se diria da neve: Sentiu o silêncio deta noite? Quem ouviu não diz."

"Suponho que me entender não é uma questão de inteligência e sim de sentir, de entrar em contato...
Ou toca, ou não toca".

"O que é um espelho?
é o único material inventado que é natural.
Quem olha um espelho, quem consegue vê-lo sem se ver,
quem entende que a sua profundidade consiste em ele ser vazio
......esse alguém percebeu o seu mistério de coisa."

"Sou uma filha da natureza:
quero pegar, sentir, tocar, ser.
E tudo isso já faz parte de um todo,
de um mistério.
Sou uma só... Sou um ser.
E deixo que você seja. Isso lhe assusta?
Creio que sim. Mas vale a pena.
Mesmo que doa. Dói só no começo."

" Não sei separar os fatos de mim,
e daí a dificuldade de qualquer precisão,
quando penso no passado."

"Estava permanentemente ocupada em querer e não querer ser o que eu era, não me decidia por qual de mim, toda é que nao podia ser; ter nascido era cheio de erros a corrigir. Só tinha tempo de crescer. O que eu fazia para todos os lados, com uma falta de graça que mais parecia o resultado de um erro de cálculo. Na minha pressa eu crescia sem saber pra onde."

"Pois logo a mim, tão cheia de garras e sonhos,
coubera arrancar de seu coração a flecha farpada.
De chofre explicava-se para que eu nascera com mão dura,
e para que eu nascera sem nojo da dor.
Para que te servem essas unhas longas?
Para te arranhar de morte
e para arrancar os teus espinhos mortais,
responde o lobo do homem.
Para que te serve essa cruel boca de fome?
Para te morder e para soprar a fim
de que eu não te doa demais, meu amor,
já que tenho que te doer,
eu sou o lobo inevitável pois a vida me foi dada.
Para que te servem essas mãos que ardem e prendem?
Para ficarmos de mãos dadas,
pois preciso tanto, tanto, tanto -
uivaram os lobos e olharam intimidados
as próprias garras antes de se aconchegarem
um no outro para amar e dormir. "

" Mas nem sempre é necessário tornar-se forte.
Temos que respeiar nossas fraquezas.
Então, são lágrimas suaves, de uma tristeza
legítima à qual temos direito.
Elas correm devagar e quando passam pelos
lábios sente-se aquele gosto pouco salgado,
produto de nossa DOR mais profunda.

"Amanheci em cólera. Não, não, o mundo não me agrada. A maioria das pessoas estão mortas e não sabem, ou estão vivas com charlatanismo. E o amor, em vez de dar, exige. E quem gosta de nós quer que sejamos alguma coisa de que eles precisam. Mentir dá remorso. E não mentir é um dom que o mundo não merece..."

"Inútil querer me classificar,eu simplesmente escapulo não deixando. Gênero não me pega mais."

"Escrever é procurar entender, é procurar reproduzir o irreproduzível,
é sentir até o último fim o sentimento que permaneceria apenas vago e sufocador."

"Tão secreta é a verdadeira vida, que nem a mim, que morro dela, me pode ser confiada a senha, morro sem saber de quê. E o segredo é tal que, somente se a missão
chegar a se cumprir é que, por um relance, percebo que nasci incumbida
- toda vida é uma missão secreta."

" Só se sente nos ouvidos
o próprio coração....
....Pois nós não fomos feitos
senão para o pequeno silêncio."

"Sou o que quero ser, porque possuo apenas uma vida e nela
só tenho uma chance de fazer o que quero.
Tenho felicidade o bastante para fazê-la doce
dificuldades para fazê-la forte,
Tristeza para fazê-la humana e
esperança suficiente para fazê-la feliz.
As pessoas mais felizes não tem as melhores coisas
elas sabem fazer o melhor das oportunidades que aparecem em seus caminhos"


"Há um silêncio dentro de mim. E esse silêncio tem sido a fonte de minhas palavras."

" Não posso perder um minuto do tempo
que faz minha vida.
Amar os outros é a única salvação
individual que conheço :
ninguém estará perdido se der amor e
às vezes receber amor em troca."

" Escuta:eu te deixo ser. Deixa-me ser,então."

"Tenho várias caras. Uma é quase bonita, outra é quase feia. Sou um o quê? Um quase tudo".

" Tudo tem que ser bem de leve para
eu não me assustar e não assustar os
que amo.
Pedem-me pouco, pedem-me quase nada.
O terrível é que eu tenho muito para dar
e tenho que engolir esse muito e ainda
por cima dizer com delicadeza : obrigada
por receberem de mim um pouquinho de mim."

" Os espertos ganham dos outros , em compensação os bobos ganham a vida. "

"Fico com medo. Mas o coração bate.
O amor inexplicável faz o coração
bater mais depressa.
A garantia única é que eu nasci.
Tu és uma forma de ser eu,
e eu uma forma de te ser:
Eis os limites de minha possibilidade."

"Sou como vc me vê
Posso ser leve como uma brisa,
ou forte como uma ventania,
depende de quando, e como vc me vê passar" !
Leia Mais...
0

Clarice Lispector

sábado, 18 de julho de 2009.




 


 


 

Clarice Lispector

"Eu escrevo sem esperança de que o que eu escrevo altere qualquer coisa. Não altera em nada... Porque no fundo a gente não está querendo alterar as coisas. A gente está querendo desabrochar de um modo ou de outro..."


 



 

1920

- Clarice Lispector nasce em Tchetchelnik, na Ucrânia, no dia 10 de dezembro, tendo recebido o nome de Haia Lispector, terceira filha de Pinkouss e de Mania Lispector. Seu nascimento ocorre durante a viagem de emigração da família em direção à América.

1922

- Seu pai consegue, em Bucareste, um passaporte para toda a família no consulado da Rússia. Era fevereiro quando foram para a Alemanha e, no porto de Hamburgo, embarcam no navio "Cuyaba" com destino ao Brasil. Chegam a Maceió em março desse ano, sendo recebidos por Zaina, irmã de Mania, e seu marido e primo José Rabin, que viabilizara a entrada da biografada e de sua família no Brasil mediante uma "carta de chamada".  Por iniciativa de seu pai, à exceção de Tania — irmã, todos mudam de nome: o pai passa a se chamar Pedro; Mania, Marieta; Leia — irmã, Elisa; e Haia, em Clarice. Pedro passa a trabalhar com Rabin, já um próspero comerciante.

1925

- A família muda-se para Recife, Pernambuco, onde Pedro pretende construir uma nova vida. A doença de sua mãe, Marieta, que ficou paralítica, faz com que sua irmã Elisa se dedique a cuidar de todos e da casa.

1928

- Passa a freqüentar o Grupo Escolar João Barbalho, naquela cidade, onde aprende a ler. Durante sua infância a família passou por sérias crises financeiras.

 

1930

- Morre a mãe de Clarice no dia 21 de setembro. Nessa época, com nove anos, matricula-se no Collegio Hebreo-Idisch-Brasileiro, onde termina o terceiro ano primário. Estuda piano, hebraico e iídiche. Uma ida ao teatro a inspira e ela escreve "Pobre menina rica", peça em três atos, cujos originais foram perdidos.  Seu pai resolve adotar a nacionalidade brasileira.

1931

- Inscreve-se para o exame de admissão no Ginásio Pernambucano. Já escrevia suas historinhas, todas recusadas pelo Diário de Pernambuco, que àquela época dedicava uma página às composições infantis. Isso se devia ao fato de que, ao contrário das outras crianças, as histórias de Clarice não tinham enredo e fatos — apenas sensações. Convive com inúmeros primos e primas.

1932

- É aprovada no exame de admissão e, junto com sua irmã Tania e sua prima Bertha, ingressa no tradicional Ginásio Pernambucano, fundado em 1825. Passa a visitar a livraria do pai de uma amiga. Lê  "Reinações de Narizinho", de Monteiro Lobato, que pegou emprestado, já que não podia comprá-lo.

1933

- Seu pai prospera e mudam-se para casa própria, no mesmo bairro.

1934

- Pedro, pai de Clarice, em Dezembro desse ano, decide transferir-se para a cidade do Rio de Janeiro.

1935

- Viaja para o Rio, em companhia de sua irmã Tania e de seu pai, na terceira classe do vapor inglês "Highland Monarch". Vão morar numa casa alugada perto do Campo de São Cristóvão. Ainda nesse ano, mudam-se para uma casa na Tijuca, na rua Mariz e Barros. No colégio Sílvio Leite, na mesma rua de sua casa, cursa o quarta série ginasial. Lê romances adocicados, próprios para sua idade.

1936

- Termina o curso ginasial. Inicia-se na leitura de livros de autores nacionais e estrangeiros mais conhecidos, alugados em uma biblioteca de seu bairro. Conhece os trabalhos de Rachel de Queiroz, Machado de Assis, Eça de Queiroz, Graciliano Ramos, Jorge Amado, Dostoiévski e Júlio Diniz.

1937

- Matricula-se no curso complementar (dois últimos anos do curso secundário) visando o ingresso na Faculdade Nacional de Direito da Universidade do Brasil, hoje Universidade Federal do Rio de Janeiro.

 

1938

- Transfere-se para o curso complementar do colégio Andrews, na praia de Botafogo. Às voltas com dificuldades financeiras, dá aulas particulares de  português e matemática. A relação professor/aluno seria um dos temas preferidos e recorrentes em toda a sua obra — desde o primeiro romance: Perto do Coração Selvagem. Ao mesmo tempo, aprende datilografia e faz inglês na Cultura Inglesa.

1939

- Inicia seus estudos na Faculdade Nacional de Direito. Faz traduções de textos científicos para revistas em um laboratório onde trabalha como secretária. Trabalha, também como secretária, em um escritório de advocacia.

1940

- Seu conto, Triunfo, é publicado em 25 de maio no semanário "Pan", de Tasso da Silveira. Em outubro desse ano, é publicado na revista "Vamos Ler!", editada por Raymundo Magalhães Júnior, o conto Eu e Jimmy. Esses trabalhos não fazem parte de nenhuma de suas coletâneas. Após a morte de seu pai, no dia 26 de agosto, a escritora — talvez motivada por esse acontecimento — escreve diversos contos: A fuga, História interrompida e O delírio. Esses contos serão publicados postumamente em A bela e a fera, de 1979. Passa a morar com a irmã Tania, já casada, no bairro do Catete. Consegue um emprego de tradutora no temido Departamento de Imprensa e Propaganda - DIP, dirigido por Lourival Fontes. Como não havia vaga para esse trabalho, Clarice ganha o lugar de redatora e repórter da Agência Nacional. Inicia-se, ai, sua carreira de jornalista. No novo emprego, convive com Antonio Callado, Francisco de Assis Barbosa, José Condé e, também, com Lúcio Cardoso, por quem nutre durante tempos uma paixão não correspondida: o escritor era homossexual. Com seu primeiro salário, entra numa livraria e compra "Bliss - Felicidade", de Katherine Mansfield, com tradução de Erico Verissimo, pois sentiu afinidade com a escritora neozelandesa.

1941

- Em 19 de janeiro, publica a reportagem "Onde se ensinará a ser feliz", no jornal "Diário do Povo", de Campinas (SP), sobra a inauguração de um lar para meninas carentes realizada pela primeira-dama Darcy Vargas. Além de textos jornalísticos, continua a publicar textos literários. Cursando o terceiro ano de direito, colabora com a revista dos estudantes de sua faculdade, "A Época", com os artigos Observações sobre o fundamento do direito de punir e Deve a mulher trabalhar? Passa a freqüentar o bar "Recreio", na Cinelândia, centro do Rio de Janeiro, ponto de encontro de autores como Lúcio Cardoso, Vinicius de Moraes, Rachel de Queiroz, Otávio de Faria, e muitos mais.

1942

- Começa a namorar com Maury Gurgel Valente, seu colega de faculdade. Com 22 anos de idade, recebe seu primeiro registro profissional, como redatora do jornal "A Noite". Lê Drummond, Cecília Meireles, Fernando Pessoa e Manuel Bandeira. Realiza cursos de antropologia brasileira e psicologia, na Casa do Estudante do Brasil. Nesse ano, escreve seu primeiro romance, Perto do coração selvagem.

 

1943

- Casa-se com o colega de faculdade Maury Gurgel Valente e termina o curso de Direito. Seu marido, por concurso, ingressa na carreira diplomática.

1944

- Muda-se para Belém do Pará (PA), acompanhando seu marido. Fica por lá apenas seis meses. Seu livro recebe críticas favoráveis de Guilherme Figueiredo, Breno Accioly, Dinah Silveira de Queiroz, Lauro Escorel, Lúcio Cardoso, Antonio Cândido e Ledo Ivo, entre outros. Álvaro Lins publica resenha com reparos ao livro mesmo antes de sua publicação, baseado na leitura dos originais. Qualifica o livro de "experiência incompleta". Há os que pretendem não compreender o romance, os que procuram influências — de Virgínia Wolf e James Joyce, quando ela nem os tinha lido — e ainda os que invocam o temperamento feminino. Nas palavras de Lauro Escorel, as características do romance revelam uma "personalidade de romancista verdadeiramente excepcional, pelos seus recursos técnicos e pela força da sua natureza inteligente e sensível." O casal volta ao Rio e, em 13/07/44, muda-se para Nápoles, em plena Segunda Guerra Mundial, onde o marido da escritora vai trabalhar. Já na saída do Brasil, Clarice mostra-se dividida entre a obrigação de acompanhar o marido e ter de deixar a família e os amigos. Quando chega à Itália, depois de um mês de viagem, escreve: "Na verdade não sei escrever cartas sobre viagens, na verdade nem mesmo sei viajar." Termina seu segundo romance, O lustre. Recebe o prêmio Graça Aranha com Perto do coração selvagem, considerado o melhor romance de 1943. Conhece Rubem Braga, então correspondente de guerra do jornal "Diário Carioca".

1945

- Dá assistência a brasileiros feridos na guerra, trabalhando em hospital americano. O pintor italiano Giorgio De Chirico pinta-lhe um retrato. Viaja pela Europa e conhece o poeta Giuseppe Ungaretti. O lustre é publicado no Brasil pela Livraria Agir Editora.

1946

- Após o lançamento do livro, Clarice vem ao Brasil como correio diplomático do Ministério das Relações Exteriores, aqui ficando por quase três meses. Nessa época, apresentado por Rubem Braga, conhece Fernando Sabino que a introduz a Otto Lara Resende, Paulo Mendes Campos e, posteriormente, a Hélio Pellegrino. De volta à Europa, vai morar com a família em Berna, Suíça, para onde seu marido havia sido designado como segundo-secretário. Sua correspondência com amigos brasileiros a mantinha a par das novidades, em especial as trocadas com Fernando Sabino. A troca de cartas com o escritor, quase que diariamente, duraria até janeiro de 1969. A convite, passam as festas de fim de ano com Bluma e Samuel Wainer, em Paris.

1947

- Em carta às irmãs, em janeiro de 47, de Paris, Clarice expõe seu estado de inadaptação:"Tenho visto pessoas demais, falado demais, dito mentiras, tenho sido muito gentil. Quem está se divertindo é uma mulher que eu detesto, uma mulher que não é a irmã de vocês. É qualquer uma."  Em carta a Lúcio Cardoso, que havia lhe enviado seu livro "Anfiteatro", demonstra sua admiração pelas personagens femininas da obra.


1948

- Clarice fica grávida de seu primeiro filho. Para ela, a vida em Berna é de miséria existencial. A Cidade Sitiada, após três anos de trabalho, fica pronto. Terminado o último capítulo, dá à luz. Nasce então um complemento ao método de trabalho. Ela escreve com a máquina no colo, para cuidar do filho. Na crônica "Lembrança de uma fonte, de uma cidade", Clarice afirma que, em Berna, sua vida foi salva por causa do nascimento do filho Pedro, ocorrido em 10/09/1948, e por ter escrito um dos livros "menos gostados" (a editora Agir recusara a publicação).

1949

- Clarice volta ao Rio. Seu marido é removido para a Secretaria de Estado, no Rio de Janeiro. A cidade sitiada é publicado pela editora "A Noite". O livro não obtém grande repercussão entre o público e a crítica.

1950

- Escrevendo contos e convivendo com os amigos (Sabino, Otto, Lúcio e Paulo M. Campos), vê chegar a hora de partir: seguindo os passos de seu marido, retorna à Europa, onde mora por seis meses na cidade de Torquay, Inglaterra.

Sofre um aborto espontâneo em Londres. É atendida pelo vice-cônsul na capital inglesa, João Cabral de Melo Neto.

1951

- A escritora retorna ao Rio de Janeiro, em março. Publica uma seleta com seis contos na coleção "Cadernos de cultura", editada pelo Ministério da Educação e Saúde. Falece sua grande amiga Bluma, ex-esposa de Samuel Wainer.

1952
- Cola grau na faculdade de direito, depois de muitos adiamentos. Volta a trabalhar em jornais, no período de maio a outubro, assinando a página "Entre Mulheres", no jornal "Comício", sob o pseudônimo de "Tereza Quadros". Atendeu a um pedido do amigo Rubem Braga, um dos fundadores do jornal. Nesse setembro, já grávida, embarca para a capital americana onde permanecerá por oito anos. Clarice inicia o esboço do romance A veia no pulso,
que viria a ser A Maçã no Escuro, livro publicado em 1961.

1953

- Em 10 de fevereiro, nasce Paulo, seu segundo filho. Ela continua a escrever A Maçã no Escuro, em meio a conflitos domésticos e interiores. Mãe, Clarice Lispector divide seu tempo entre os filhos, A Maçã no Escuro, os contos de Laços de Família e a literatura infantil. Nos Estados Unidos, Clarice conhece o renomado escritor Erico Veríssimo e sua esposa Mafalda, dos quais torna-se grande amiga. O escritor gaúcho e sua esposa são  escolhidos para padrinhos de Paulo. Não tem sucesso seu projeto de escrever uma crônica semanal para a revista "Manchete". Tem a agradável notícia de que seu romance Perto do coração selvagem seria traduzido para o francês.

 

1954

- É lançada a primeira edição francesa de Perto do coração selvagem, pela Editora Plon, com capa de Henri Matisse, após inúmeras reclamações da escritora sobre erros na tradução. Em julho, com os filhos, viaja para o Brasil, aqui ficando até setembro. De volta aos Estados Unidos, interrompe a elaboração de A maçã no escuro e se dedica, por cinco meses, a escrever seis contos encomendados por Simeão Leal.

1955

- Retorna a escrever o novo romance e contos. Sabino, que leu os seis contos feitos sob encomenda, os acho "obras de arte".

1956

- Termina de escrever A Maçã no Escuro (até então com o titulo de A veia no pulso). Érico Veríssimo e família retornam ao Brasil, não sem antes aceitarem serem os padrinhos de Pedro e Paulo. Entre os escritores, inicia-se uma vasta correspondência. A escritora e filhos vêm passar as férias no Brasil e Clarice aproveita para tentar a publicação de seu novo romance e os novos contos. Apesar de todo o empenho de Fernando Sabino e Rubem Braga, os livros não são editados. A escritora dá sinais de sua indisposição para com o tipo de vida que leva.

1957

- Rompe unilateralmente o contrato com Simeão Leal e autoriza Sabino e Braga a encaminharem seus contos — nessa altura em número de quinze — para serem publicados no "Suplemento Cultural" do jornal "O Estado de São Paulo". Seu casamento vive momentos de tensão.

1958

- Conhece e se torna amiga da pintora Maria Bonomi. É convidada a colaborar com a revista "Senhor", prevista para ser lançada no início do ano seguinte. Erico Verissimo escreve informando estar autorizado a editar seu romance e, também, seus contos pela Editora Globo, de Porto Alegre. 1.000 exemplares — dos mais de 1.700 remanescentes — de "Près du coeur sauvage" são incinerados, por falta de espaço de armazenamento. O casamento de Clarice dá sinais de seu final.

1959

- Separa-se do marido e, em julho, regressa ao Brasil com seus filhos. Seu livro continua inédito. A escritora resolve comprar o apartamento onde está residindo, no bairro do Leme, e, para isso, busca aumentar seus ganhos. Sob o pseudônimo de "Helen Palmer", inicia, em agosto, uma coluna no jornal "Correio da Manhã", intitulada "Correio feminino — Feira de utilidades".

1960

- Publica, finalmente, Laços de Família, seu primeiro livro de contos, pela editora Francisco Alves. Começa a assinar a coluna "Só para Mulheres", como "ghost-writer" da atriz Ilka Soares, no "Diário da Noite", a convite do jornalista Alberto Dines. Assina, com a Francisco Alves, novo contrato para a publicação de A maçã no escuro. Torna-se amiga da escritora Nélida Piñon.

1961

- Publica o romance A maçã no escuro. Recebe o Prêmio Jabuti, da Câmara Brasileira do Livro, por Laços de família.

1962

- Passa a assinar a coluna "Children's Corner", da seção "Sr. & Cia.", onde publica contos e crônicas. Visita, com os filhos, seu ex-marido que se encontra na Polônia. Recebe o prêmio Carmen Dolores Barbosa (oferecido pela senhora paulistana de mesmo nome), por A maçã no escuro, considerado o melhor livro do ano.

1963

- A convite, profere no XI Congresso Bienal do Instituto Internacional de Literatura Ibero-Americana, realizado em Austin - Texas, conferência sobre o tema "Literatura de vanguarda no Brasil. Conhece Gregory Rabassa, mais tarde tradutor para o inglês de A maçã no escuro. A paixão segundo G. H. é escrito em poucos meses, sendo entregue à Editora do Autor, de Sabino e Braga, para publicação. Compra um apartamento em construção no bairro do Leme.

1964

- Publica o livro de contos A legião estrangeira e o romance A Paixão Segundo G. H., ambos pela Editora do Autor. Em dezembro, o juiz profere a sentença que poria fim ao processo de separação de Clarice e Maury.

1965

- Em maio, muda-se para o apartamento comprados em 1963. Sua obra passa a ser vista com outros olhos — pela crítica e pelo público leitor — após A paixão segundo G. H. Resultado de uma seleta de trechos de seus livros, adaptados por Fauzi Arap, é encenada no Teatro Maison de France o espetáculo Perto do coração selvagem, com José Wilker, Glauce Rocha e outros. Dedica-se à educação dos filhos e com a saúde de Pedro, que apresenta um quadro de esquizofrenia, exigindo cuidados especiais. Apesar de traduzida para diversos idiomas e da republicação de diversos livros, a situação financeira de Clarice é muito difícil.

1966

- Na madrugada de 14 de setembro a escritora dorme com um cigarro aceso , provocando um incêndio. Seu quarto ficou totalmente destruído. Com inúmeras queimaduras pelo corpo, passou três dias sob o risco de morte — e dois meses hospitalizada. Quase tem sua mão direita — a mais afetada — amputada pelos médicos. O acidente mudaria em definitivo a vida de Clarice.

1967

- As inúmeras e profundas cicatrizes fazem com que a escritora caia em depressão, apesar de todo o apoio recebido de seus amigos. Não foi só um ano de acontecimentos ruins. Começa a publicar em agosto — a convite de Dines — crônicas no "Jornal do Brasil", trabalho que mantém por seis anos. Lança o livro infantil O mistério do coelho pensante, pela José Álvaro Editor. Em dezembro, passa a integrar o Conselho Consultivo do Instituto Nacional do Livro.

1968

- Em maio, o livro O mistério do coelho pensante é agraciado com a "Ordem do Calunga", concedido pela Campanha Nacional da Criança. Entrevista personalidades para a revista "Manchete" na seção "Diálogos possíveis com Clarice Lispector". Participa da manifestação contra a ditadura militar, em junho, chamada "Passeata dos 100 mil". Morrem seus amigos e escritores Lúcio Cardoso e Sérgio Porto (Stanislaw Ponte Preta). É nomeada assistente de administração do Estado. Profere palestras na Universidade Federal de Minas Gerais e na Livraria do Estudante, em Belo Horizonte. Publica A mulher que matou os peixes, outro livro infantil, ilustrado por Carlos Scliar.

1969

- Publica seu "hino ao amor": Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, pela Editora Sabiá. O romance ganha o prêmio "Golfinho de Ouro", do Museu da Imagem e do Som. Viaja à Bahia onde entrevista para a "Manchete" o escritor Jorge Amado e os artistas Mário Cravo e Genaro. Em 14/08 é aposentada pelo INPS - Instituto Nacional de Previdência Social. Seu filho Paulo, mora nos Estados Unidos desde janeiro, num programa de intercâmbio cultural. Seu irmão Pedro, em tratamento psiquiátrico, esteve internado por um mês, em junho.

1970

- Começa a escrever um novo romance, com o título provisório de Atrás do pensamento: monólogo com a vida. Mais adiante, é chamado Objeto gritante. Foi lançado com o título definitivo de Água viva. Conhece Olga Borelli, de que se tornaria grande amiga.

1971

- Publica a coletânea de contos Felicidade clandestina, volume que inclui O ovo e a galinha, escrito sob o impacto da morte do bandido Mineirinho, assassinado pela polícia com treze tiros, no Rio de Janeiro. Há, também, um conjunto de escritos em que rememora a infância em Recife. Encarrega o professor Alexandre Severino da tradução, para o inglês, de Atrás do pensamento: monólogo com a vida. Dez de seus contos já publicados constam de "Elenco de cronistas modernos", lançado pela Editora Sabiá.

1972

- Retoma a revisão de Atrás do pensamento,
com o qual não estava satisfeita. Faz inúmeras alterações no texto e passa a chamá-lo Objeto gritante. Repensando o romance, procura distrair-se. Durante um mês posa para o pintor  Carlos Scliar, em Cabo Frio (RJ).

1973

- Publica o romance Água viva, após três anos de elaboração, pela Editora Artenova, que lançaria também, nesse ano, A imitação da rosa, quinze contos já publicados anteriormente em outras coletâneas.
Alberto Dines, em carta à escritora, diz sobre Água viva: "[...] É menos um livro-carta e, muito mais, um livro música. Acho que você escreveu uma sinfonia". Viaja à Europa com a amiga Olga Borelli.
Clarice deixa de colaborar com o "Jornal do Brasil", face à demissão de Alberto Dines, no mês de dezembro.

1974

- Para manter seu nível de renda, aumenta sua atividade como tradutora. Verte, entre outros, "O retrato de Dorian Gray", de Oscar Wilde, adaptado para o público juvenil, pela Ediouro. Publica, pela José Olympio Editora, outro livro infantil, A vida íntima de Laura e dois livros de contos, pela Artenova: A via crucis do corpo e Onde estivestes de noite. Uma curiosidade: a primeira edição de Onde estivestes de noite foi recolhida porque foi colocado, erroneamente, um ponto de interrogação no título.
Seu cão, Ulisses, lhe morde o rosto, fazendo com que se submeta a cirurgia plástica reparadora reparadora realizada por seu amigo Dr. Ivo Pitanguy.
Lê, em Brasília (DF), a convite da Fundação Cultural do Distrito Federal, a conferência "Literatura de vanguarda no Brasil", que já apresentara no Texas. Participa, em Cali — Colômbia, do IV Congresso da Nova Narrativa Hispano-americana. Seu filho, Paulo, vai morar sozinho, em um apartamento próximo ao da escritora. Pedro vai morar com o pai, em Montevidéu — Uruguai.

1975

- Tendo como companheira de viagem a amiga Olga Borelli, participa do I Congresso Mundial de Bruxaria, em Bogotá, Colômbia. No dia de sua apresentação sente-se indisposta e pede a alguém que leia o conto O ovo e a galinha, não apresentando a fala sobre a magia que havia preparado para a introdução da leitura. Muito embora minimizada, essa participação tem muito a ver com as palavras ditas por Otto Lara Resende, conhecido escritor, em um bate-papo com José Castello: "Você deve tomar cuidado com Clarice. Não se trata de literatura, mas de bruxaria." Otto se baseava em estudos feitos por Claire Varin, professora de literatura canadense que escreveu dois livros sobre a biografada. Segundo ela, só é possível ler Clarice tomando seu lugar — sendo Clarice.  "Não há outro caminho", ela garante.  Para corroborar sua tese, Claire cita um trecho da crônica A descoberta do mundo, onde a escritora diz: "O personagem leitor é um personagem curioso, estranho. Ao mesmo tempo que inteiramente individual e com reações próprias, é tão terrivelmente ligado ao escritor que na verdade ele, o leitor, é o escritor." Traduz romances, como "Luzes acesas", de Bella Chagall, "A rendeira", de Pascal Lainé, e livros policiais de Agatha Christie. Ao longo da década, faz adaptações de obras de Julio Verne, Edgar Allan Poe, Walter Scott e Jack London e Ibsen. Lança Visão do esplendor, com trabalhos já publicados na coluna "Children's Corner", da revista "Senhor" e também no "Jornal do Brasil". Publica De corpo inteiro, com algumas entrevistas que fizera anteriormente para revistas cariocas.
É muito elogiada quando visita Belo Horizonte, fato que a deixa contrariada. Passa a dedicar-se à pintura. Morre, dia 28 de novembro, seu grande amigo e compadre Erico Verissimo. Reúne trabalhos de Andréa Azulay num volume artesanal ilustrado por Sérgio Mata, intitulado "Meus primeiros contos". Andréa tinha, então, dez anos de idade.


1978

- Três livros póstumos são publicados: o romance Um sopro de vida — Pulsações, pela Nova Fronteira, a partir de fragmentos em parte reunidos por Olga Borelli; o de crônicas  Para não esquecer, e o infantil,  Quase de verdade, em volume autônomo, pela Ática. Para não esquecer é composto de crônicas que haviam sido publicadas na segunda parte do livro A legião estrangeira, em 1964, que compunham a seção "Fundo de Gaveta" do citado livro. A hora da estrela é agraciada com o prêmio Jabuti de "Melhor Romance". A paixão sendo G. H. é publicada na França, com tradução de Claude Farny.

1979

- É publicado A bela e a fera, pela Nova Fronteira, contendo contos publicados esparsamente em jornais e revistas. Estréia, no teatro Ruth Escobar, em São Paulo, Um sopro de vida, baseado em livro de mesmo nome, com adaptação de Marilena Ansaldi e direção de José Possi Neto.

1981

- "Clarice Lispector — Esboço para um retrato", de Olga Borelli, é lançado pela Nova Fronteira.

1984

- Reunindo a quase totalidade de crônicas publicadas no Jornal do Brasil, no período de 1967 a 1973, é lançado "A descoberta do mundo", organização de Paulo Gurgel Valente, filho da autora.
A Éditions des Femmes, da França, lança, em sua coleção "La Bibliotèque des voix", fita cassete com trechos de La passion selon G. H., lidos pela atríz Anouk Aimée.

1985

- A hora da estrela recebe dois prêmios na 36ª edição do Festival de Berlim: da Confederação Internacional de Cineclubes — Cicae, e da Organização Católica Internacional do Cinema e do Audiovisual — Ocic. O longa-metragem de mesmo nome, dirigido por Suzana Amaral, com roteiro de Alfredo Oros também é premiado: Marcélia Cartaxo recebe o Urso de Prata de "Melhor Atriz".


 

Outros acontecimentos

Os 10 anos da morte da escritora são lembrados com diversas homenagens em sua memória. É aberto ao público o conjunto de documentos que viria a constituir o Arquivo Clarice Lispector do Museu de Literatura Brasileira da Fundação Casa de Rui Barbosa - FCRB, no Rio de Janeiro, constituído de documentos doados por Paulo Gurgel Valente.

Em 1990, a Francisco Alves Editora inicia a reedição da obra da escritora. A paixão segundo G. H. é encenada na capital francesa, no teatro Gérard Philippe, em montagem de Alain Neddam. Diane E. Marting, em 1993, publica "Clarice Lispector. A Bio-Bibliography", pela Westport: Greenwood Press, nos Estados Unidos. Em 1996, é lançada a antologia "Os melhores contos de Clarice Lispector", pela editora Global.

Estréia no Rio de Janeiro "Clarice — Coração selvagem", adaptado e dirigido por Maria Lúcia Lima, com Aracy Balabanian, em 1998.

No ano seguinte, "Que mistérios tem Clarice", adaptado por Luiz Arthur Nunes e Mário Piragibe estréia no teatro N. E. X. T.

Fernando Sabino, em 2001, organiza e publica, pela Record, "Cartas perto do coração", contendo correspondência que manteve com a escritora de 1946 a 1969.

A editora Rocco lança, em 2002, "Correspondências — Clarice Lispector", antologia de cartas de e para a escritora, seleção de Teresa Montero.

No aniversário de Clarice, 10/12/2002, a Embaixada do Brasil na Ucrânia e a Prefeitura de Tchetchelnik se associam em homenagem à memória da escritora, inaugurando uma placa com dados biográficos  gravados em russo e em português, que é afixada na entrada da sede da administração municipal.

Em 2004, os manuscritos de A hora da estrela e parte dos livros que pertenciam à biblioteca pessoal de Clarice Lispector são confiadas por Paulo Gurgel Valente à guarda do Instituto Moreira Salles, que lança, em dezembro, edição especial dos "Cadernos de Literatura Brasileira", dedicada à vida e à obra da autora.

Em artigo publicado no jornal "The New York Times", no dia 11/03/2005, a escritora foi descrita como o equivalente de Kafka na literatura latino-americana. A afirmação foi feita por Gregory Rabassa, tradutor para o inglês de Jorge Amado, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa e de Clarice. No dia 13/01, foi discutido o viés judaico na obra da autora no Centro de História Judaica em Nova York.

O Consulado-Geral do Brasil em Córdoba - Argentina, participou, em 2007, de homenagem, dos alunos do 6º ano do nível médio, à escritora Clarice Lispector. O fato mereceu destaque na página de divulgação de eventos culturais do Ministério das Relações Exteriores. Naquela cidade encontram-se 47 escolas que ensinam a Língua Portuguesa e aspectos da cultura e literatura brasileira. O Consulado-Geral também conta com uma pequena biblioteca, que atende ao público interessado nesses assuntos, embora não haja ali nenhuma obra da citada escritora. No entanto, têm sido publicadas, nos últimos tempos, notas sobre a vida e a obra de Clarice Lispector, na imprensa local.

 
Leia Mais...
0

Curso Básico De Italiano

sexta-feira, 17 de julho de 2009.
Leia Mais...
1

espanhol para concurso

Leia Mais...
0

curso de espanhol completo para iniciantes

espanhol para iniciantes

download
Leia Mais...
0

curso de inglês

Leia Mais...
0

curso de inglês para concurso

Leia Mais...
0

Curso de Inglês

Mini Curso de Inglês

Pronomes Pessoais

Neste tópico iremos ensinar os pronomes pessoais, os pronomes pessoais são muito importantes no inglês, pois é usado em quase todas as locuções,

já no Português não precisamos usá-los com muita freqüência.

I 

Eu 

You 

Você 

He 

Ele 

She 

Ela 

It 

Ele, Ela (neutro) 

You 

Vocês 

We 

Nós 

They

Eles, Elas 

Obs. É usado como sujeito da frase, sempre antes de um verbo.
O pronome pessoal IT é um pronome neutro utilizado para se referir a objetos, coisas abstratas e animais e pode significar ele ou ela.

Por exemplo, na frase: Jane is smart (Jane é esperta), podemos substituir o nome próprio Jane pelo pronome pessoal She.

Assim, teríamos She is smart. Já na frase : That car is modern (aquele carro é moderno), podemos substituir that car pelo pronome neutro it, assim teríamos It is modern.

Para montar uma frase com o pronome pessoal  "I" deve-se colocar o pronome sempre no começo da frase, após o pronome, segue o verbo conjugado, veja o exemplo abaixo:

To work = Trabalhar; (verbo no infinitivo)
Work – Trabalho (verbo conjugado)

I work = Eu trabalho
You work = Você trabalha

Terceira Pessoa

Os pronomes na terceira pessoa; HE, SHE, IT, possuem uma regra diferente na conjugação do verbo, acrescenta-se o "S" no final do verbo; Veja o exemplo abaixo:

He works = Ele trabalha
She works = Ela trabalha
It works = Isto trabalha, Isso trabalha

Conjugando o verbo TO WORK = Trabalhar

I work = Eu trabalho
You work = Você trabalha
He works = Ele trabalha
She works = Ela trabalha
It works = Isto trabalha
You work = Vocês trabalham
We work = Nós trabalhamos
They work = Eles (a) trabalham
No Inglês é muito fácil conjugar verbos, diferente do Português, que devemos mudar o verbo de acordo com cada pronome pessoal.

Dica:
Somente na TERCEIRA PESSOA você irá colocar o "S" no final do verbo, nos outros pronomes basta apenas conjugá-lo.

Conjugando o verbo TO SPEAK = Falar

I speak = Eu falo
You speak = Você fala
He speaks= Ele fala
She speaks= Ela fala
It speaks = Isto fala
You speak = Vocês falam
We speak = Nós falamos
They speak = Eles (a) falam

Conjugando o verbo TO STUDY = Estudar

I study = Eu estudo
You study = Você estuda
He studies= Ele estuda
She studies= Ela estuda
It studies= Isto estuda
You study = Vocês estudam
We study = Nós estudamos
They study = Eles (a) estudam

Obs
. Os verbos terminados em -y, precedidos de consoante, perdem o -y e recebem –ies

Pronomes Oblíquos

Me 

Mim, comigo 

You 

Você, contigo 

Him 

Ele 

Her 

Ela 

It 

Ele, ela

You 

Vocês 

Us 

Nós, conosco 

Them 

Eles, elas 

Obs. Os pronomes oblíquos são usados como objeto da frase, sempre após o verbo, também usados após preposições.


Adjetivos Possessivos;

My 

Meu, minha 

Your 

Seu, sua, de você 

His 

Dele, seu, sua 

Her 

Dela, seu, sua

Its 

Dele, dela 

Your 

Seus, suas, de vocês 

Our 

Nosso, nossa 

Their 

Deles, delas 


Obs
. Os adjetivos possessivos são usados antes de um substantivo.

Ex:

My car = Meu Carro
Your house = Sua casa

Pronomes Possessivos

Mine 

Meu, minha 

Yours 

Seu, sua, de você

His 

Dele, seu, sua 

Hers 

Dela, seu, sua 

Its 

Deles, delas 

Yours 

Seus, suas, de vocês 

Ours 

Nosso, nossa 

Theirs 

Deles, delas 

Obs. Os pronomes possessivos são usados para substituir um substantivo citado anteriormente ou que esteja subentendido.

(adjetivo possessivos+substantivo. ) Também usado após preposições.

Ex:

This car is mine = Este carro é meu
That house is yours = Aquela casa é a sua


 

Verbos Regulares

Os verbos regulares são aqueles que apresentam na forma passada (que constitui o past simple)

e no particípio (past participle) a terminação - ed. A maioria dos verbos da língua inglesa são regulares.

Assim, você precisará aprender e memorizar a forma passada e o particípio passado somente dos verbos irregulares e, por exclusão, saberá quais são os regulares.


 


 

Importante: Adicione – ed para formar o passado e o particípio;
A mesma forma com – ed é usada para todas as pessoas do discurso:

I worked 

you worked 

he worked 

she worked 

it worked 

we worked 

you worked 

they worked 


 


 

Infinitivo

Passado

Tradução

to decide 

decided 

decidir 

to invite 

invited 

convidar 

to live 

lived 

morar, viver 

to love 

loved 

amar 

to look 

looked 

olhar; observar 

to stay 

stayed 

ficar; permanecer 

to watch 

watched 

assistir 

to work 

worked 

trabalhar 

to want 

wanted 

querer 

to call 

called 

chamar; ligar 

to play 

played 

jogar; tocar 

to walk 

walked 

caminhar; andar 

to like

liked 

gostar; desfrutar 

to clean 

cleaned 

limpar 

to prefer 

prefered 

preferir 

to complete 

completed 

completar 

to talk 

talked 

conversar; falar 

to answer 

answered 

responder 

to ask 

asked 

perguntar 

to dance 

danced 

dançar 

to show 

showed 

exibir; mostrar; expor

to awake 

awaked 

acordar; despertar 

to burn 

burned 

queimar 

to dream 

dreamed 

sonhar 

to learn 

learned 

aprender 

to wake 

waked 

acertar; despertar 

to start 

started 

começar; iniciar 

to finish 

finished 

terminar 

to change 

changed 

mudar 

to move 

moved

mover 


 

Verbos Irregulares

Infinitivo

Passado

Tradução

to be 

was/were 

ser; estar 

to become 

became 

tornar-se 

to begin 

began 

começar; principiar 

to beat 

beat 

bater; derrotar; pulsar 

to break 

broke 

quebrar; interromper 

to bring 

brought 

trazer 

to build

built 

construir 

to buy 

bought 

comprar 

to catch 

caught 

agarrar; apanhar; 

to choose 

chose 

escolher 

to come 

came 

vir; chegar; aproximar-se; 

to cut 

cut 

cortar 

to do 

did 

fazer; executar; efetuar 

to drink 

drank 

beber; embriagar-se 

to drive 

drove 

guiar; impelir 

to eat 

ate 

comer 

to fall 

fell 

cair 

to feed 

fed 

alimentar-se; suprir 

to feel 

felt 

sentir 

to fight 

fought 

lutar; combater 

to find 

found 

achar; encontrar 

to fly 

flew 

voar 

to forget 

forgot 

esquecer(se) 

to get 

got 

ganhar; obter; conseguir;

to give 

gave 

dar; conceder 

to go 

went 

ir 

to grow 

grew 

crescer; cultivar 

to have 

had 

ter; possuir 

to hear 

heard 

ouvir 

to hold 

held 

segurar; manter; conter 

to keep 

kept 

guardar; manter; 

to know 

knew 

saber; conhecer 

to leave 

left 

deixar; sair; abandonar

to let 

let 

deixar; permitir 

to lose 

lost 

perder 

to make 

made 

fazer; produzir; fabricar 

to meet 

met 

encontrar(se) 

to pay 

paid 

pagar 

to put 

put 

pôr; colocar 

to quit 

quit 

deixar; abandonar; desistir 

to read 

read 

ler 

to ride 

rode 

cavalgar; montar; passear

to run 

ran 

correr; administrar

to say 

said 

dizer 

to see 

saw 

ver 

to sell 

sold 

vender 

to send 

sent 

enviar; remeter; expedir 

to sit 

sat 

sentar 

to sleep 

slept 

dormir 

to speak 

spoke 

falar 

to spend 

spent 

passar; gastar; consumir 

to stand 

stood 

ficar de pé; suster; aguentar 

to steal 

stole 

furtar; roubar 

to swim 

swam 

nadar 

to take 

took 

tomar; pegar 

to teach 

taught 

ensinar 

to tell 

told 

dizer; contar 

to think 

thought

pensar; achar 

to understand 

understood 

entender; compreender

to wear 

wore 

usar; vestir 

to win 

won 

ganhar; vencer; obter 

to write 

wrote 

escrever 

Verbo To Be

Verbo To Be

Forma Negativa

Forma Interrogativa

I am (Eu sou, estou) 

I am not 

Am I? 

You are (Você é, está) 

You are not 

Are You? 

He is (Ele é, está) 

He is not 

Is He? 

She is (Ela é, está) 

She is not 

Is she? 

It is (Ele/Ela é, está para coisas ou animais) 

It is not

Is it? 

We are (Nós somos, estamos) 

We are not 

Are we? 

You are (Vocês são, estão) 

You are not 

Are you? 

They are (Eles são, estão) 

They are not 

Are they? 

Confira alguns exemplos:

Afirmativo

You are a student (Você é um estudante).
They are students, too. (Eles são estudantes, também).
We are  Brazilian. (Nós somos brasileiros).
Mr. Smith is in the office. (Sr. Smith está no trabalho).

Negativo

We aren't in Canada now. (Nós não estamos no Canadá agora).
I'm not a teacher. (Eu não sou um professor).

Interrogativo

Are they inteliggent? (Eles são inteligentes?)
Am I Brazilian? (Eu sou brasileiro?)
Who Am I? (Quem sou eu?)

Verbo To be; Passado (past continuos)

Afirmativas

As frases afirmativas no past contínuous são compostas

do sujeito mais o verbo TO BE no passado, seguido do gerúndio do verbo principal. Veja alguns exemplos:

- They were reading (eles estavam lendo)
- I was learning (eu estava aprendendo)

* Lembrete: tabela do verbo TO BE no passado:
I – Was
You – Were
He – Was
She – Was
It – Was
You – Were
We – Were
They – Were

Interrogações

As frases interrogativas do past continuous apenas trocam o sujeito principal com o gerúndio do verbo, como no Presente Contínuo:

- Were they reading? (Eles estavam lendo?)
- Was I learning? (Eu estava aprendendo?)

Negações

Para converter uma frase afirmativa do past continuous para negativa,

basta apenas adicionar o NOT depois do verbo TO BE:

- They were not (weren't) reading (eles não estavam lendo)
- I was not (wasn't) learning (eu não estava aprendendo)

Cores

Red = Vermelho
Green = Verde
Black = Preto
Blue = Azul
Yellow = Amarelo
White = Branco
Gray = Cinza
Orange = Laranja
Pink = Rosa
Beige = Béje
Purple = Roxo
Silver = Prata
Violet = Violeta
Brown = Marrom

Números

De 0 à 10

Zero = zero
um = one
dois = two
três = three
quatro = four
cinco = five
seis = six
sete = seven
oito = eight
nove = nine
dez = ten

De 11 à 20

onze – eleven
doze – twelve
treze – thirteen
quatorze – fourteen
quinze – fifteen
dezesseis – sixteen
dezessete – seventeen
dezoito – eighteen
dezenove – nineteen
vinte – twenty
vinte e um – twenty one
vinte e dois – twenty two
vinte e tres – twenty three
vinte e quarto – twenty four
vinte e cinco – twenty five

As dezenas são sempre terminadas com "ty"

Vinte = twenty
trinta = thirty
quarenta = fourty
cinquenta = fifty
sessenta = sixty
setenta = seventy
oitenta = eighty
noventa = ninety

As centenas são escritas na forma "NÚMERO hundred"

cem – one hundred
duzentos – two hundred
trezentos – three hundred
quatrocentos – four hundred
quinhentos – five hundred

Os milhares funcionam do mesmo modo que as centenas, apenas trocando "hundred" por "thousand".

mil – one thousand
dois mil – two thoudsand
três mil – three thousand
quarto mil – four thousand
cinco mil – five thousand

Para escrever a casa dos milhões, devemos utilizar a palavra "million".

1 milhão – one million
2 milhões – two million
3 milhões – three million
4 milhões – four million
5 milhões – five million

Animais

Cachorro = og
Gato = Cat
Vaca = Cow
Cavalo = Horse
Coelho = Rabbit
Ovelha = Sheep
Leão = Lion
Tigre = Tiger
Elefante = Elephant
Rapoza = Fox
Sapo = Frog
Cobra = Snake
Urso = Bear
Esquilo = Squirrel
Borboleta = Butterfly
Formiga = Ant
Tubarão = Shark
Tatu = Armadillo


 

Expressões mais comuns

Inglês – English
olá – hello
tchau – good-bye
por favor – please
obrigado – thank you
quanto? – how much?
onde? – where?
por que? – why?
não – no
desculpa – sorry
eu não entendo – I don't understand
Você entende? – Do you understand?
eu não falo inglês – I don't speak English
Você fala inglês – Do you speak English?
Tem alguém que fale inglês? – Does anyone here speak English?
Could you speak more slowly? – Você poderia falar mais devagar?
Onde é o banheiro? – Where's the bathroom?
socorro! – help!
Estou com pressa. – I'm in a hurry.
Estou com dor de cabeça. – I've got a headache.
Está com defeito. – It's out of order.
Está com jeito de chuva. – It looks like rain.
Ela está com 15 anos. – She is 15 years old.
Estou de ressaca. – I've got a hangover
Ela está de aniversário. – Today is her birthday.
Estou de férias. – I'm on vacation.
Estou de folga. – It's my day off.
Estou de serviço. – I'm on duty.
Estou de castigo. – I'm grounded.
Estou de saída – I'm leaving.
Estou só de passagem.  I was just passing by.
Estamos de acordo. – We agree.
Estou com pouco dinheiro. – I'm short of money.
Está de cabeça para baixo. – It's upside down.
Está tudo misturado. – It's all mixed up.
Quantos anos você tem? – How old are you?
Você tem certeza? – Are you sure?
Você tem razão. – You are right.
Não tenho medo de cachorro. – I'm not afraid of dogs.
O que é que tem de errado? – What's wrong?
Não tive culpa disso. – It wasn't my fault.
Tivemos sorte. – We were lucky.
Tenha cuidado. – Be careful.
Tenho pena deles (sinto por eles). – I feel sorry for them.
Isto não tem graça. – That's not funny.
Não tenho condições de trabalhar. – I'm not able to work.
Ela tem vergonha de falar inglês. – She's too shy to speak English.
Você tem que ter paciência. – You must be patient.
Ele tem facilidade para línguas. – He's good at languages.
Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento. – This room is 3 meters wide by 4 meters long.

Cumprimentos

Português

Inglês

Oi 

Hi 

Olá 

Hello 

Bom dia 

Good morning 

Boa tarde 

Good afternoon 

Boa noite 

Good evening

Boa noite (ao se despedir) 

Good night 

Como você está? 

How are you? 

Prazer em conhecê-lo 

Nice to meet you 

Adeus 

Good bye, bye 

Até logo 

See you soon 

Até breve 

See you later 

Por Favor 

Please 

Obrigado(a) 

Thank you 

De nada 

You're welcome 

Desculpe, Com licença

Excuse me 

Desculpe 

Sorry 

Parabéns 

Congratulations 

Boa sorte 

Good luck 

Dias da Semana; meses do ano;

dias da semana:


 

Português

Inglês

Segunda-feira

Monday

Terça-feira

Tuesday

Quarta-feira

Wednesday

Quinta-feira

Thursday

Sexta-feira

Friday

Sábado

Saturday

Domingo

Sunday

meses do ano:

Português

Inglês

Janeiro

January

Fevereiro

February

Março

March

Abril

April

Maio

May

Junho

June

Julho

July

Agosto

August

Setembro

September

Outubro

October

Novembro

November

Dezembro

December

unidades de tempo:

Português

Inglês

Segundo

Second

Minuto

Minute

Hora

Hour

Dia

Day

Semana

Week

Mês

Month

Ano

Year


 

Comida;

Pão = Bread
Farinha = Flour
Açúcar = Sugar
Arroz = Rice
Feijão = Bean
Leite = Milk
Queijo = Cheese
Ovo = Egg
sorvete = Ice Cream
Doce = Candy
Maça = Apple
Laranja = Orange
Banana = Banana
Pêra = Pear
Limão = Lemon
Melância = Watermelon
Uva = Grape
Abacaxi = Pineapple
Morango = Strawberry
Abacate = Avocado


 

Falsos Cognatos

Falsos cognatos, são palavras que são escritas de maneira semelhante em dois idiomas,

mas têm significados diferentes. É importante conhecer os principais falsos cognatos para evitar mal-entendidos.

Actually (adv) – na verdade
Adept (n) – especialista, profundo conhecedor
Anticipate (v) – prever; aguardar, ficar na expectativa
Application (n) – inscrição, registro, uso
Appointment (n) – hora marcada, compromisso profissional
Appreciation (n) – gratidão, reconhecimento
Argument (n) – discussão, bate boca
Assist (v) – ajudar, dar suporte
Assume (v) – presumir, aceitar como verdadeiro
Attend (v) – assistir, participar de
Audience (n) – platéia, público
Balcony (n) – sacada
Baton (n) – batuta (música), cacetete
Casualty (n) – baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade
Cigar (n) – charuto
Collar (n) – gola, colarinho, coleira
College (n) – faculdade, ensino de 3º grau
Commodity (n) – artigo, mercadoria
Competition (n) – concorrência
Comprehensive (adj) – abrangente, amplo, extenso
Compromise (v) – entrar em acordo, fazer concessão
Contest (n) – competição, concurso
Costume (n) – fantasia (roupa)
Data (n) – dados (números, informações)
Deception (n) – logro, fraude, o ato de enganar
Defendant (n) – réu, acusado
Design (v, n) – projetar, criar; projeto, estilo
Editor (n) – redator
Educated (adj) – instruído, com alto grau de escolaridade
Emission (n) – descarga (de gases, etc.)
Enroll (v) – inscrever-se, alistar-se, registrar-se
Eventually (adv) – finalmente, conseqüentemente
Exciting (adj) – empolgante
Expert (n) – especialista, perito
Exquisite (adj.) – belo, refinado
Fabric (n) – tecido
Genial (adj) – afável, aprazível
Graduate program (n) – Curso de pós-graduação
Gratuity (n) – gratificação, gorjeta
Grip (v) – agarrar firme
Idiom (n) – expressão idiomática, linguajar
Ingenuity (n) – engenhosidade
Injury (n) – ferimento
Inscription (n) – gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)
Intend (v) – pretender, ter intenção
Jar (n) – pote
Journal (n) – periódico, revista especializada
Large (adj) – grande, espaçoso
Lecture (n) – palestra, aula
Legend (n) – lenda
Library (n) – biblioteca
Location (n) – localização
Lunch (n) – almoço
Magazine (n) – revista
Mayor (n) – prefeito
Moisture (n) – umidade
Motel (n) – hotel de beira de estrada
Notice (v) – notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Novel (n) – romance
Office (n) – escritório
Parents (n) – pais
Particular (adj) – específico, exato
Port (n) – porto
Prejudice (n) – preconceito
Prescribe (v) – receitar
Pretend (v) – fingir
Private (adj) – particular
Procure (v) – conseguir, adquirir
Prospect – perspectiva
Pull (v) – puxar
Push (v) – empurrar
Range (v) – variar, cobrir
Realize (v) – notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia
Recipient (n) – recebedor, agraciado
Record (v, n) – gravar, disco, gravação, registro
Refrigerant (n) – substância refrigerante usada em aparelhos
Relatives – parentes
Requirement (n) – requisito
Resume (v) – retomar, reiniciar
Résumé (n) – curriculum vitae, currículo
Retired (adj) – aposentado
Senior (n) – idoso
Service (n) – atendimento
Severe (adj) – grave, intenso, acentuado
Stranger (n) – desconhecido
Stupid (adj) – burro
Support (v) – apoiar
Tax (n) – imposto
Trainer (n) – preparador físico
Turn (n, v) – vez, volta, curva; virar, girar
Vegetables (n) – verduras, legumes

Editado por jasinho....

Leia Mais...

Texto

No meio do caminho

No meio do caminho tinha uma pedra
tinha uma pedra no meio do caminho
tinha uma pedra
no meio do caminho tinha uma pedra.

Nunca me esquecerei desse acontecimento
na vida de minhas retinas tão fatigadas.
Nunca me esquecerei que no meio do caminho
tinha uma pedra
Tinha uma pedra no meio do caminho
no meio do caminho tinha uma pedra.
 
Jasiel A. Ferreira © Copyright 2010 | Template By Mundo Blogger |